С греческого – Переводчик с греческого на русский онлайн бесплатно

Переводчик с греческого на русский онлайн бесплатно

Переводчик с греческого на русский

Используйте наш бесплатный переводчик с греческого на русский и переводите ваши тексты онлайн. Для перевода с греческого введите в окно редактирования ваш текст. Затем нажмите на зеленую кнопку «Перевести» и текст переведется.

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский

Перевести


Альтернативный переводчик с греческого на русский онлайн

Онлайн переводчик с греческого на русский, для переводов фраз, предложений и коротких текстов. Этот переводчик с греческого на русский имеет ограничение в 1000 символов за один перевод.


Другие направления переводов: англо-русский переводчик, украинский переводчик, казахско-русский переводчик, испанско-русский переводчик, немецко-русский переводчик

www.webtran.ru

Русско-греческий разговорник, для туристов (с ударением), бесплатно

Здравствуй (те)

Я́СУ (САС)

Доброе утро!

Калимэ́ра!

Добрый вечер!

Калиспэ́ра!

До свидания!

Я́СУ (САС)!

Всего хорошего!

Сто кало́!

Спокойной ночи!

Калини́хта!

Господин

Ки́риос!

Госпожа!

Кири́а!

Как у тебя дела?

Ты ка́нис? Пос и́сэ?

Как у Вас дела?

Ты ка́нэтэ? Пос и́стэ?

Хорошо (ладно)

Кала́ (энда́кси)

Очень хорошо

Поли́ кала́

Плохо

А́схима

Спасибо

Эфхаристо́

Пожалуйста

Ори́стэ

Пожалуйста (просьба)

Паракало́

Извините

Сигно́ми, мэ синхори́тэ

Много

Поли́

Мало

Ли́го

Нет

О́хи

Да

Нэ

Как тебя (Вас) зовут?

Пос сэ (САС) ле́нэ?

Меня зовут

Мэ ле́нэ

Сколько тебе (Вам) лет

По́со хроно́н исэ (и́стэ)

Откуда ты (Вы) приехал/а/и?

Апопу́ исэ (и́стэ)?

Я не говорю по-гречески

Де мило́ элиника́

Мне нужен переводчик

Хриа́зомэ дьерминэ́а

www.mouzenidis-travel.ru

слово — с русского на греческий

-а, πλθ. слова, слов, -ам

κ. παλ. словеса, словес, -ам ουδ.

1. λέξη•

значение -а η σημασία της λέξης•

иностранные -а ξένες λέξεις.

2. ομιλία, γλώσσα.

3. φράση• λόγος. || φλυαρία, αμετρολογία, αερολογίες, λόγια του αέρα, ανεμώλια έπη.

4. υπόσχεση, λόγος•

держать своё слово κρατώ το λόγο•

связать себя -ом δένομαι με υπόσχεση, πιάνομαι από λόγο.

5. αγόρευση•

просить слово ζητώ το λόγο (να μιλήσω)•

предоставить слово для доклада δίνω το λόγο για την εισήγηση•

приветственное -χαιρετιστήρια ομιλία•

вступительное слово εισαγωγική ομιλία, άνοιγμα (συνέλευσης, συνεδρίασης κ.τ.τ.)• заключительное слово ομιλία κλεισίματος (συνέλευσης, συνεδρίασης κ.τ.τ.) дар -а χάρισμα λόγου (ευφράδειας).

6. παλ. έργο λόγου, πνευματικό έργο• πόνημα, σύγγραμμα• βιβλίο.

7. πλθ. -а στίχοι (μελοποιημένοι).

εκφρ.

новое слово – καινούρια επίτευξη (επιστήμης κλπ.)• первое слово: α) το πρώτο, το αρχικό βήμα, το πρώτο ξεκίνημα; β)το πιο βασικό, το κύριο, το ουσιώδες• одним -омκ. (απλ.) одно слово βλ. словом• слово в слово расказать διηγούμαι λέξη προς λέξη, κατά γράμμα, με το νι και με το σίγμα• слово за слово – απο λίγο-λίγο, βαθμιαία (για εξέλιξη συνομιλίας, λόγου)• на -ах
– α) προφορικά, β) στα λόγια (όχι στην πράξη)• по -ам чьим – α) κατά τα λόγια του…, κατά τα λεγόμενα του… β) όπως λέγει (διδάσκει, γράφει,) ο…• в двух (в кратких коротких) -ах με δυο λόγια, σύντομα, κοντολογής• в одно слово – (για φράση, σκέψη) την ίδια, το ίδιο (κι εγώ)•.ταυτόχρονα κι εγώ• к -у (прийтись) – θυμούμαι επειδή ειπώθηκε τέτοια λέξη, κάτι μου θυμίζει η λέξη•

от -а до -а ή до -а – όλα και λεπτομερέστατα•

от -а к -у – από κουβέντα σε κουβέντα, στην πορεία της συνομιλίας• с первого -а – από την πρώτη λέξη (ευθύς εξ αρχής, αμέσως)•

слов ή слова нет – καμιά αντίρρηση ή συζήτηση• βέβαια, πραγματικά•

нет слов как… – δεν μπορώ να εκφραστώ πως…• к -у сказать με την ευκαιρία αυτή θα πω, να προσθέσω•

тратить -а понапрасну (попусту, зря) – χάνω τα λόγια μου μάταια, άδικα•

быть господином (хозяином) своего -а ή своему -у – εκτελώ την υπόσχεση μου•

не находить слов – δε βρίσκω λόγια (να ευχαριστήσω κ.τ.τ.)• слов не хватает βλ. προηγούμενη έκφραση.

ουδ.

παλαιά ονομασία του γράμματος «С»

εκφρ.

слово-ер; слово-ерик; слово-ер-с; слово-ерик-сπαλ. ονομασία του φθόγγου «С» που στον προφορικό λόγο μπαίνει στο τέλος των λέξεων σε ένδειξη εκτίμησης προς τον συνομιλητή: с – слово και του «Ъ» – ер, ерик.

translate.academic.ru

этимология — с греческого на русский

  • ЭТИМОЛОГИЯ

    — (греч. etymos правильный, logos речь). Часть грамматики, занимающаяся словопроизведением. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЭТИМОЛОГИЯ [гр. etymologia Словарь иностранных слов русского языка

  • ЭТИМОЛОГИЯ — ЭТИМОЛОГИЯ, этимологии, жен. (от греч. etymos истинный и logos учение) (линг.). 1. только ед. Отдел языкознания, изучающий происхождение слов. Этюды по русской этимологии. 2. Самое происхождение того или иного слова. У этого слова неясная… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЭТИМОЛОГИЯ — жен., греч. словопроизводство, корнесловие, ученье о образовании из одного слова другого. гический словарь, указывающий корни, происхожденье слов, словопроизводный. Этимолог, ученый по сей части. Этимология есть беседа с прошедшими, с мыслию… …   Толковый словарь Даля

  • ЭТИМОЛОГИЯ — (от греческого etymon истина, истинное значение слова и …логия), 1) происхождение слова или морфемы. 2) Раздел языкознания, занимающийся изучением первоначальной словообразовательной структуры слова и выявлением элементов его древнего значения …   Современная энциклопедия

  • ЭТИМОЛОГИЯ — ЭТИМОЛОГИЯ, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • этимология — сущ., кол во синонимов: 8 • корнесловие (1) • лексикология (8) • лингвистика (73) …   Словарь синонимов

  • Этимология — (греч. etymon – истинное значение слова) 1) происхождение слова или морфемы; 2) раздел языкознания, занимающийся изучением первоначальной словообразовательной структуры слова и выявлением элементов его древнего значения. Большой толковый словарь… …   Энциклопедия культурологии

  • этимология —         ЭТИМОЛОГИЯ 1. Раздел языкознания, изучающий происхождение слов; 2. Гипотеза о происхождении слова, возведение слова к его первоначальной форме. Термин «Э.» впервые был использован ранними стоиками, которые весьма серьезно занимались… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • Этимология —     ЭТИМОЛОГИЯ. 1. Школьное название отдела грамматики, заключающего фонетику и морфологию к. н. языка; в этом значении Э. противополагается синтаксису; в науке в этом значении слово Э. не употребляется. 2. В науке Э. того или другого слова (во… …   Словарь литературных терминов

  • Этимология — ■ Её легче всего установить с помощью латыни и немного подумав …   Лексикон прописных истин

  • этимология — и, ж. étymologie f., гр. etymologia Называя водопад властелином влаги, я его лицетворю, забывая этимологию его, и говорю о том незримом moteur, побудителе водяной суматохи. 28. 8. 1825. П.А. Вяземский Пушкину. // РА 1874 1 170. Лекс. Уш. 1940:… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • translate.academic.ru

    Список имён греческого происхождения — это… Что такое Список имён греческого происхождения?

    Question book-4.svg В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
    Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.
    Эта отметка установлена 23 марта 2012.

    Ниже приводится список личных имён греческого происхождения. Многие греческие имена с распространением христианства вошли в антропонимиконы других языков.

    А

    • Авксентий — «преумножение»
    • Агапия, Агапий — «любовь»
    • Агапит — «возлюбленный»
    • Агафон (др.-греч. Ἀγάθων) — «добрый»
    • Агата, Агафья — «добрая»
    • Агния — «непорочная»
    • Аглая (др.-греч. Ἀγλαΐα) — «красота, блеск», перен. «ликование»
    • Акакий (греч. Aκακιος) — «не делающий зла», «неплохой»
    • Александр, Александра (греч. Αλέξανδρος, др.-греч. Αλέξ — «защитник», ανδρος — «мужчина», вместе — «защитник людей»)
    • Алексей, Алексий — «защитник»
    • Анастас, Анастасия (греч. Αναστασία) — «воскресение» (возвращённый к жизни)
    • Анатолий — «восточный»
    • Ангелина — «вестница»[источник не указан 1006 дней]
    • Андрей (греч. Ανδρεας) — «мужественный, храбрый»
    • Андроник — «победитель мужей»
    • Анфиса — «цветущая»[источник не указан 1006 дней]
    • Аркадий — «из Аркадии»
    • Арсений — «мужественный»
    • Артемий — см. Артемида
    • Афина (др.-греч. Ἀθηνᾶ) — древнегреческая богиня войны и мудрости
    • Афанасий: греч. Ἀθανάσιος — «бессмертный»
    • Ахилл, Ахиллес — (др.-греч. Ἀχιλλεύς) или Ахилле́с (лат. Achilles)
    • Афобий — «бесстрашный»

    В

    Г

    Д

    • Денис — от греч. Διόνυσος — Дионис, греческий бог виноделия
    • Демис
    • Дмитрий — от греч. Δημήτηρ — Деметра, греческая богиня плодородия и земледелия
    • Дионисий — от греч. Διονύσιος — посвящённый Дионису, греческому богу виноделия
    • Дорофея — от греч. Δωροθέα — «дар Божий»

    Е

    З

    И

    К

    • Катерина — см. Екатерина
    • Каллиник — от греч. Καλλίνικος, которое в свою очередь — от др.-греч. κάλλος — «прекрасный» и др.-греч. νίκη — «победа»
    • Каллиопа — от греч. Καλλιόπη, которое в свою очередь — от др.-греч. κάλλος — «прекрасный» и др.-греч. ὄψ — «голос»
    • Каллироя — от греч. Καλλιρρόη, которое в свою очередь — от др.-греч. κάλλος — «прекрасный» и др.-греч. ροή — «поток»
    • Каллистрат — от греч. Καλλίστρατος, которое в свою очередь — от др.-греч. κάλλος — «прекрасный» и др.-греч. στρατός — «войско»
    • Каломира — от греч. Καλομοίρα, которое в свою очередь — от др.-греч. καλός — «хороший» и др.-греч. μοίρα — «судьба»
    • Карп — от др.-греч. κάρπος — «плод»
    • Кассандра — от греч. Κασσάνδρα, которое в свою очередь — от др.-греч. κάζομαι — «сияю» и др.-греч. ἀνδρος — «человек»
    • Кибела (также Кивела) — от греч. Κυβέλη — фригийская богиня Кибела, значение имени неясно
    • Кир — от греч. Κύρος, которое в свою очередь, возможно — от др.-греч. κύριος — «господин»; либо от др.-перс. خور [khūr] — «солнце»; либо от др.-перс. کوروش [kūruš] — «дальновидный»
    • Кира — от греч. Κύρα, далее см. Кир
    • Кирик — от греч. Κηρύκος, которое в свою очередь — от др.-греч. κήρυξ — «гонец», «вестник»
    • Кирилл (также Кирил) — от греч. Κύριλλος, которое в свою очередь — от греч. κύριος — «господин»
    • Кирьяк (также Кириак) — от греч. Κυριάκος, которое в свою очередь — от греч. κύριος — «господин»
    • Кирьяка (также Кириака) — от греч. Κυριακή, далее см. Кирьяк
    • Клеарх — от греч. Κλέαρχος, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава» и др.-греч. ἀρχός
    • Клеон — от греч. Κλέων, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава»
    • Клеоника — от греч. Κλεονίκη, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава» и др.-греч. νίκη — «победа»
    • Клеопатра — от греч. Κλεοπάτρα, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава» и др.-греч. πατήρ — «отец»
    • Клио — от греч. Κλειώ, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава»
    • Клеомен — от греч. Κλεομένης, которое в свою очередь — от др.-греч. κλέος — «слава» и др.-греч. μένος — «сила»
    • Колот — от др.-греч. Κολώτης, редкое, вышедшее из употребления древнерусское, славянское и русское личное имя, имеющее греческое происхождение[1][2][3]. Это имя в Древней Греции носил философ Колот из Лампсака (др.-греч. Κολώτης Λαμψακηνός; III в. до н. э.), один из наиболее известных учеников Эпикура, и Колот (др.-греч. Κολώτης) — древнегреческий скульптор, у Страбона назван: Колот из Пароса (около 444 г. до н. э.), ученик Фидия, которому помогал при создании одного из семи чудес света — статуе Зевса в Олимпии[4].
    • Коралия — от греч. Κοραλία, которое в свою очередь — от др.-греч. κοράλλιον — «коралл»
    • Корина — от греч. Κορίνα, которое в свою очередь — от др.-греч. κόρη — «девушка»
    • Косма (также Козьма, Кузьма) — от греч. Κοσμάς, которое в свою очередь — от др.-греч. κόσμος — «порядок»
    • Кристаллия (также Кристалия) — от греч. Κρυσταλλία, которое в свою очередь — от др.-греч. κρύσταλλος — «кристалл»
    • Ксанфа (также Ксанта) — от греч. Ξανθή, которое в свою очередь — от др.-греч. ξανθή — «золотистая»
    • Ксантиппа — от греч. Ξανθίππη, которое в свою очередь — от др.-греч. ξανθός — «золотистый» и др.-греч. ἵππος — «конь»
    • Ксения — от греч. Ξένια, которое в свою очередь — от др.-греч. ξενία — «гостеприимная»
    • Ксенофон (также Ксенофонт) — от греч. Ξενοφών, которое в свою очередь — от др.-греч. ξένος — «чужой» и др.-греч. φωνή — «голос», т.е «говорящий на чужом языке»

    Л

    М

    • Майя — от др.-греч. Μαϊα — матушка, кормилица, богиня плодородия.
    • Макарий — от греч. Μακάριος, которое в свою очередь — от др.-греч. μάκαρ — «благословенный»
    • Макария — см. Макарий
    • Мелания — от греч. Μελανία, которое в свою очередь — от др.-греч. μέλαινα — «тёмный», «чёрный»
    • Мелетий — от греч. Μελέτιος, которое в свою очередь — от др.-греч. μελετάω — «забочусь»
    • Мелисса — медовая пчела
    • Мелетия — см. Мелетий
    • Мелина — от греч. Μελίνα, которое в свою очередь — от др.-греч. μέλι — «мёд»
    • Мельпомена — от др.-греч. Μελπομένη, которое в свою очередь — от др.-греч. μέλω — «петь»
    • Менелай — от др.-греч. Μενέλαος, которое в свою очередь — от др.-греч. μένω — «остаюсь» и др.-греч. λαός — «народ»
    • Меропа — от др.-греч. Μερόπη, которое в свою очередь — от др.-греч. μέροψ — «красноречивый»
    • Метаксия — от греч. Μεταξία, которое в свою очередь — от др.-греч. μέταξα — «шёлк»
    • Мильтиад — от греч. Μιλτιάδης, которое в свою очередь — от др.-греч. μίλτος — «сурик»
    • Мина — от греч. Μηνάς, которое в свою очередь — от греч. μηνάς — «луна»
    • Мирон — от греч. Μύρων, которое в свою очередь — от др.-греч. μύρων — «мирра»
    • Мирофора — от греч. Μυροφόρα, которое в свою очередь — от др.-греч. μύρων — «мирра» и др.-греч. φέρω — «приношу»
    • Мирт — от греч. Μυρτώ, которое в свою очередь — от др.-греч. μύρτος — «мирт»
    • Михалагес — от греч. , которое от Михаэ́ль — равен Богу»

    mari serdce

    Н

    • Нарцисс (также Наркисс) — от греч. Νάρκισσος, которое в свою очередь — от др.-греч. ναρκή — «сон»
    • Нектарий — от греч. Νεκτάριος, которое в свою очередь — от др.-греч. νέκταρ — «нектар»
    • Нектария — см. Нектарий
    • Неокл — от греч. Νεοκλής, которое в свою очередь — от др.-греч. νέος — «новый» и др.-греч. κλέος — «слава»
    • Нестор — от греч. Νέστωρ, которое в свою очередь, возможно, от др.-греч. νόστος — «путешествие»
    • Никандр — от греч. Νίκανδρος, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκη — «победа» и др.-греч. ἀνδρός — «человек»
    • Никанор — от греч. Νικάνωρ
    • Ника — от греч. Νίκη, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκη — «победа»
    • Никита — от греч. Νικήτας, которое в свою очередь — от др.-греч. νικητής — «победитель»
    • Никифор — от греч. Νικηφόρος, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκη — «победа» и др.-греч. φέρω — «приношу»
    • Никодим — от греч. Νικόδημος, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκη — «победа» и др.-греч. δῆμος — «народ»
    • Николай — от греч. Νικόλαος, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκη — «победа» и др.-греч. λαός — «народ»
    • Николета — от греч. Νικολέτα, см. Ника
    • Николина — от греч. Νικολίνα, см. Ника
    • Никон — от греч. Νίκων, которое в свою очередь — от др.-греч. νίκωνος — «побеждающий»
    • Ниобея (также Ниоба) — от греч. Νιόβη, значение неясно

    О

    П

    • Паисий — от греч. Παΐσιος, которое в свою очередь — от др.-греч. παῖς — «дитя»
    • Панагиота (также Панайота) — от греч. Παναγιώτα, которое в свою очередь — от др.-греч. παν — «весь» и др.-греч. άγιος — «святой»
    • Панагиот (также Панайот) — от греч. Παναγιώτης, см. Панагиота
    • Пандора — от греч. Πανδώρα, которое в свою очередь — от др.-греч. παν — «весь» и др.-греч. δῶρον — «дар»
    • Панкратий (также Панкрат) — от греч. Παγκράτιος, которое в свою очередь — от др.-греч. παν — «весь» и др.-греч. κράτος — «власть»
    • Панопия — от греч. Πανωπία, которое в свою очередь — от др.-греч. παν — «весь» и др.-греч. ὄψ — «голос»
    • Пантелеймон — от греч. Παντελεήμων, которое в свою очередь — от др.-греч. παντες — «весь» и др.-греч. ἔλεος — «милость»
    • Пантолеон — от греч. Παντολέων, которое в свою очередь — от др.-греч. παντες — «весь» и др.-греч. λέων — «лев»
    • Параскева — от греч. Παρασκευή — «пятница»
    • Парис — от греч. Πάρις — «Парис», сын Приама, мифический персонаж, буквальное значение неясно
    • Парменион — от греч. Παρμενίων, которое в свою очередь — от др.-греч. παραμένω — «остаюсь», «держусь»
    • Парфений — от греч. Παρθένιος, которое в свою очередь — от др.-греч. παρθένος — «целомудренный»
    • Патапий (также Потап)— от греч. Πατάπιος, значение неясно
    • Патрокл — от греч. Πάτροκλος, которое в свою очередь — от др.-греч. πατήρ — «отец» и др.-греч. κλέος — «слава»
    • Пахомий (также Пахом) — от греч. Παχώμιος, которое в свою очередь, возможно, от др.-греч. παχύς — «плотный», «толстый»
    • Пелагия (также Пелагея) — от греч. Πελαγία, которое в свою очередь — от др.-греч. πέλαγος — «море»
    • Перикл — от греч. Περικλής, которое в свою очередь — от др.-греч. περί — «ради» и др.-греч. κλέος — «слава»
    • Персефона — от греч. Περσεφόνη, значение неясно
    • Петр (также Пётр) — от греч. Πέτρος, которое в свою очередь — от др.-греч. πέτρος — «камень»
    • Пенелопа — от греч. Πηνελόπη, которое в свою очередь — от др.-греч. πηνέλοψ — «чирок»
    • Пирр — от греч. Πύρρος — «рыжий», «огненный»
    • Пифагор — от греч. Πυθαγόρας, которое в свою очередь, возможно, от др.-греч. Πυθώ — «Пиф» (раннее название Дельф) и др.-греч. αγορά — «городская площадь», «собрание»
    • Платон — от греч. Πλάτων, которое в свою очередь — от др.-греч. πλατύς — «широкий», «широкоплечий»
    • Полибий (также Поливий) — от греч. Πολύβιος, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. βίος — «жизнь»
    • Полидор — от греч. Πολύδωρος, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. δῶρον — «дар»
    • Поликарп — от греч. Πολύκαρπος, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. κάρπος — «плод»
    • Поликсена — от греч. Πολυξένη, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. ξένος — «гость»
    • Полигимния (также Полимния) — от др.-греч. Πολυύμνια, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. ὕμνος — «гимн», «песнь»
    • Политима — от греч. Πολυτίμη, которое в свою очередь — от др.-греч. πολύ — «много» и др.-греч. τιμή — «почёт»
    • Порфирий — от греч. Πορφύριος, которое в свою очередь — от др.-греч. πορφύρεος — «багряный»
    • Продром — от греч. Πρόδρομος, которое в свою очередь — от др.-греч. πρό — «впереди» и др.-греч. δρόμος — «путь»
    • Прокопий (также Прокоп) — от греч. Προκόπιος, которое в свою очередь — от др.-греч. προκοπή — «успех»

    С

    • Сивилла
    • София, Софья = «мудрость»
    • Спиридон
    • Стефан, Стефания — от греч. «Στέφανος» -> στεφάνι (венок, венец) -> венценосный (-ая)
    • Сакис — уменьшительно ласкательное от Αθανάσιος -> Αθανασάκης -> Σάκης

    Т

    • Татьяна
    • Теодор — см. Федор
    • Томас — см. Фома
    • Тимофей — «почитающий бога»
    • Трифон

    Ф

    • Фалалей (греч. Θαλλέλαιος: θαλλώ — «цвести» и ελιά — «маслина»)
    • Фатьян (греч. φως — «свет, светлый»)
    • Фёдор (греч. Θεόδωρος — «дарованный Богом», «Божий дар»)
    • Федос (греч. Θεοδόσιος — «отданный Богу»)
    • Федосей (греч. Θεός — «Бог» и δόσιος — «данный»)
    • Федот (греч. Θεόδοτος — «богоданный», «отданный, посвящённый богам»)
    • Федотий
    • Федул (греч. Θεόδουλος — «раб Божий»)
    • Фёкла (др.-греч. Θέxλα — «слава Божья»)
    • Фемистокл (др.-греч. Θεμιστοκλῆς — «прославленный за справедливость»)
    • Феогност (греч. Θεογκνοστουσ — «Богу известен»)
    • Феодосия (греч. Θεοδοσία — «Богом данная»)
    • Феоктист (др.-греч. Θεόκτιστος — «созданный Богом»)
    • Феофан
    • Феофил
    • Феофилакт
    • Феофан, Феофания (греч. Θεοφανής — «богоявление»)
    • Ферапонт (др.-греч. Θεράποντος — «спутник, помощник, гостеприимный, услужливый», вторичное значение — «ученик, слуга»)
    • Филарет (греч. Φιλάρετος — «любящий добродетель»)
    • Филат (греч. «богохранимый»)
    • Филимон (др.-греч. Φιλεμόν — «любимый»)
    • Филипп (от др.-греч. φιλέω — «люблю» и ἵππος — «лошадь»)
    • Филофей
    • Фирс
    • Флавиан (греч. Φλαβιανός)
    • Флавий
    • Флегонт (греч. Φλέγοντος — «горящий»)
    • Фома
    • Фотий (греч. φως — «свет, светлый»)
    • Феврония — от греч. Φευρωνία, которое в свою очередь, возможно — от др.-греч. φοῖβος — «лучезарный»
    • Федра — от др.-греч. Φαίδρα, которое в свою очередь — от др.-греч. φαιδρός — «сияющий»
    • Филарет — от др.-греч. Φιλάρετος, которое в свою очередь — от др.-греч. φίλος — «друг» и др.-греч. ἀρετή — «доблесть»
    • Фотида — от греч. φῶς — «свет»
    • Фотий (также Фот) — см. Фотида
    • Фотин — см. Фотида
    • Фотина — см. Фотида
    • Фотиния — см. Фотида

    Х

    • Chara
    • Charalampos — Харлампий
    • Chrysanthi
    • Chrysanthis
    • Chrisostomous — Chriso золото, stomou рот

    Примечания

    dic.academic.ru

    толковый словарь греческого языка — с греческого на русский

     

         «Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией» составлен для совместного использования с изданиями Нового Завета, имеющими индексацию по системе Иакова Стронга. Лексикон содержит все греческие слова, встречающиеся в греческом тексте Нового Завета, на основании которого был переведен Синодальный текст Нового Завета. Каждому греческому слову соответствует номер Стронга. Ниже приводится краткое схематическое описание к использованию данного лексикона.

         1. Буквы греческого алфавита. Все греческие слова в данном лексиконе упорядочены по алфавиту. Каждая группа греческих слов, начинающихся с одной и той же буквы, начинается заголовком, состоящим из начальной прописной и строчной буквы этой словарной группы.

         2. Номер Стронга. Каждый абзац начинается с номера Стронга. Весь абзац, начиная с номера и следующим за ним греческим словом и описанием к нему, и т.п., называется словарной статьей.

         3. Греческое слово. В каждой словарной статье после номера Стронга следует греческое слово или же словосочетание, которому присвоен и соответствует один номер Стронга.

         4. Определение части речи. Сразу же после открывающей скобки { следует определение греческого слова данной словарной статьи как части речи. Определенное греческое слово в разных контекстах может выступать как две или три разные части речи. В данном случае в скобках указывается та часть речи, в которой данное слово выступает чаще всего.

         5. Определение повторяемости слова. Перед закрывающей скобкой } стоит число, говорящее о том, сколько раз данное слово или словосочетание употребляется в греческом Новом Завете.

         6. Имя собственное. Если греческое слово является именем собственным, то в начале второй строки словарной статьи приводится его перевод на русский язык, а в скобках после этого слова приводится его значение.

         7. Значение греческого слова. Во всех словарных статьях основные значения греческих слов записаны курсивом.

         8. Разделители значений. Полужирными цифрами с точкой разделяются различные главные значения греческого слова.

         9. Второстепенные значения. Обычным шрифтом даются второстепенные значения греческого слова, которые помогают понять его основное значение. Так же обычным шрифтом сразу же после слова с основным значением записаны слово или словосочетание, указывающие на область наибольшего употребления греческого слова в данном значении.

         10. Объяснение значения. Сразу же после слова с основным значением может следовать его объяснение, разъясняющее его смысл. Такие объяснения даются либо в круглых скобках (), либо следуют за объясняемым словом, отделенные от него с помощью тире, или, начиная с нового предложения (чаще всего в словарных статьях с именами собственными).

         11. Производные слова. В словарной статье также может содержаться информация о производных определенного греческого слова, а также даваться ссылка на производное слово и другие характеристики.

         12. Синонимы. Часто два греческих синонима, имеющие различные оттенки значения, переводятся в русском Новом Завете одним и тем же русским словом. Сравнение значений синонимов поможет лучше понять смысл многих мест Священного Писания. Иногда после одного из синонимов (обычно после имеющего наименьший номер Стронга) даётся краткое описание различных оттенков значения данных синонимов. Также в словарной статье могут присутствовать ссылки на антонимы.

         13. Ссылки. Практически в каждой словарной статье присутствуют ссылки на те места Нового Завета, где используется данное греческое слово. Часто одно греческое слово, имеющее различные оттенки, переводится в русском Новом Завете различными словами, из-за чего часто возникают недопонимания и противоречия в толковании некоторых мест Писания. Используя систему ссылок, Вы можете с легкостью отыскать все места из Нового Завета, где встречается это слово, и таким образом отыскать соответствующее значение для данного греческого слова. Потому как данный греческо-русский лексикон имеет систему ссылок, он также является греческой симфонией к Новому Завету. Потому как многие местоимения, частицы, предлоги и некоторые глаголы, наряду с именами существительными, встречаются в греческом Новом Завете бесчисленное количество раз, в такие словарные статьи мы не включили (или же включили частично) ссылки на эти слова в Новом Завете из-за желания не загромождать страницы Лексикона сплошными ссылками. Для упрощения структуры словарной статьи некоторые ссылки помещены непосредственно в контекст со значениями или описаниями значения греческих слов. См. п. 15. Знак *.

         14. Ссылка на LXX. Септуагинта (LXX) является древним переводом Ветхого Завета на греческий язык. Этот перевод был закончен в III-II вв. до Р.Х. и вскоре стал наиболее употребляемым текстом Ветхого Завета. Только очень немногие люди, в основном иудейские раввины, понимали древнееврейский язык и могли читать Ветхий Завет на языке оригинала. Септуагинта употреблялась многими иудеями до, во время и после пребывания Господа Иисуса Христа на земле, а также большинством христиан в первые века христианской церкви. Авторы Нового Завета использовали текст Септуагинты, когда цитировали Ветхий Завет. Кроме того, они заимствовали слова, понятия и выражения, употребляемые в Септуагинте. Поэтому мы включили в словарные статьи данных греческих слов ссылки на LXX. Для лучшего понимания значения греческого слова в Новом Завете полезно изучение взаимосвязи между этим словом и еврейскими словами, которые переведены этим словом в LXX. Значения еврейских слов можно посмотреть по номерам, стоящим после символа LXX в еврейско-русском словаре Ветхого Завета, но увы, подобный словарь не является частью данного издания.

         15. Знак *. Присутствие знака * в конце словарной статьи свидетельствует о том, что «система ссылок» данной словарной статьи имеет ссылки на все места Нового Завета, где встречается это слово. Отсутствие знака * свидетельствует о полном или частичном отсутствии ссылок на цитаты Нового Завета, в которых встречается греческое слово текущей словарной статьи. Если, например, имя существительное или глагол являются ключевыми словами при толковании библейского стиха, но встречаются в Новом Завете очень часто, то в словарной статье этого слова присутствует неполный перечень ссылок, о чем говорит отсутствие знака * в конце словарной статьи. См. п.13. Ссылки.

         16. Ключевые слова. Если греческое слово является ключевым в изучении Нового Завета, то его можно обнаружить в лексиконе с помощью знака ▲, который находится в конце словарной статьи.

    translate.academic.ru

    πρόσβαση — с греческого на русский

  • πρόσβαση — η / πρόσβασις, άσεως, ΝΜΑ [προσβαίνω] το μέρος από το οποίο μπορεί κανείς να πλησιάσει κάπου νεοελλ. 1. το να πλησιάζει κανείς κάπου, προσέγγιση, πλησίασμα 2. δίοδος, οδός, πέρασμα («η αστυνομία απέκλεισε όλες τις προσβάσεις προς το αεροδρόμιο»)… …   Dictionary of Greek

  • πρόσβαση — η 1. το να πλησιάζει κανείς, το πλησίασμα, η προσέγγιση. 2. το μέρος απ όπου μπορεί να περάσει για να πλησιάσει κάπου κανείς: Κατά τη διαδήλωση η αστυνομία απέκλεισε τις προσβάσεις προς το μέγαρο της Βουλής …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Ελλάδα — Εκπαίδευση — Η ΠΡΟΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΟΙ ΜΕΓΑΛΟΙ ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ ΤΟΥ ΓΕΝΟΥΣ Είναι οι λόγιοι της προεπαναστατικής περιόδου (β΄ μισό 18ου αιώνα μέχρι την κήρυξη της επανάστασης) οι οποίοι, προσβλέποντας στην πνευματική αναγέννηση του Γένους, που θα έφερνε και την… …   Dictionary of Greek

  • Ίντερνετ — (Internet). Παγκόσμιο δίκτυο συνδεδεμένων ηλεκτρονικών υπολογιστών και δικτύων υπολογιστών. Ενώνει υπολογιστές και δίκτυα που είναι εγκατεστημένα σε πανεπιστήμια, βιβλιοθήκες, επιχειρήσεις, νοσοκομεία, κρατικούς οργανισμούς, ερευνητικά ινστιτούτα …   Dictionary of Greek

  • Ιράν — Επίσημη ονομασία: Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν Παραδοσιακή ονομασία: Περσία Έκταση: 1.648.000 τ. χλμ. Πληθυσμός: 65.540.226 (2002) Πρωτεύουσα: Τεχεράνη (6.758.845 κάτ. το 1996)Κράτος της νοτιοδυτικής Ασίας στη Μέση Ανατολή. Συνορεύει στα Β με το… …   Dictionary of Greek

  • Patras Municipal and Regional Theatre — Τhe Patras Municipal and Regional Theatre is located in Patras, Greece was founded in June 1988 as Patras Municipal Theatre and is the largest theatre organisation in southwest Greece. Its main stage is the landmark Apollon Theatre. HistoryThe… …   Wikipedia

  • Ελλάδα — Κοινωνία και Οικονομία (Αρχαιότητα) — ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΑ ΑΡΧΑΪΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ Η οικονομία στην Aρχαϊκή περίοδο Στον τομέα της οικονομίας, στην Aρχαϊκή περίοδο, σημειώθηκε μια σημαντική πρόοδος σε σχέση με τη Γεωμετρική περίοδο. Κατά τη διάρκεια της Γεωμετρικής… …   Dictionary of Greek

  • Νορβηγία — Κράτος της βόρειας Ευρώπης, στη Σκανδιναβία. Συνορεύει Α με τη Σουηδία, ΒΑ με τη Φινλανδία και τη Ρωσία, Β βρέχεται από τη θάλασσα Μπάρεντς και Δ από τον Ατλαντικό ωκεανό.H Ν. (της οποίας η ονομασία, Nόργκε ή Nοργκ σημαίνει δρόμος του βορρά),… …   Dictionary of Greek

  • Παγκόσμιος Ιστός — (World Wide Web ή WWW). Το WWW είναι η ταχύτερα επεκτεινόμενη υπηρεσία του Internet. Το γραφικό περιβάλλον και οι δυνατότητες σύνδεσης των πληροφοριών (hypertext τεχνική) που διαθέτει, την κατέστησαν τη δημοφιλέστερη από τις υπηρεσίες του… …   Dictionary of Greek

  • Βουλγαρία — Κράτος της νοτιοανατολικής Ευρώπης, στη Βαλκανική χερσόνησο.Συνορεύει στα Β με τη Ρουμανία, στα Δ με τη (Νέα) Γιουγκοσλαβία (ΒΔ) και την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΝΔ), στα Ν με την Ελλάδα και την Τουρκία, ενώ Α βρέχεται από… …   Dictionary of Greek

  • Ελευθέριος Βενιζέλος, Διεθνές Αεροδρόμιο — Διεθνές αεροδρόμιο της Αθήνας, το οποίο ξεκίνησε τη λειτουργία του στις 28 Μαρτίου 2001, αντικαθιστώντας το αεροδρόμιο Ελληνικού. Βρίσκεται στην περιοχή των Σπάτων, 25 χλμ. ΒΔ του παλαιού αεροδρομίου και περίπου 17 χλμ. από το κέντρο της Αθήνας.… …   Dictionary of Greek

  • translate.academic.ru

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о